Diferencias culturales y métodos de enseñanza de lenguas

Palabras clave: Enseñanza de lenguas, enfoque comunicativo, prácticas semiótico-discursivas, transdisciplinariedad

Resumen

Desde el campo disciplinar de la enseñanza de lenguas surgen propuestas teóricas que se ven traducidas en proyectos curriculares que se buscan implementar a un nivel institucional y, en ocasiones, en magnitudes nacionales. Se observa que los docentes (en este caso, de origen chino) no necesariamente se rigen por las nociones teóricas que construyen las propuestas curriculares y que, más bien, sostienen nociones educativas características del sistema cultural del cual forman parte. Este trabajo propone dar cuenta de la importancia que tienen las nociones de los docentes acerca de los actos de aprender y de enseñar en la ejecución de métodos de enseñanza de lenguas y los procesos que emergen en el aula, así como en la necesidad de emplear enfoques transdisciplinarios y complejos en la creación de propuestas curriculares.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Littlewood, W. (1996). La enseñanza comunicativa de idiomas. Introducción al enfoque comunicativo. Madrid: Cambridge University Press.

Lomas, Carlos. (2014). La educación lingüística, entre el deseo y la realidad. Competencias comunicativas y enseñanza del lenguaje. México: Flacso.

Lotman, I. M. (1996). La semiosfera I. Semiótica de la cultura y del texto. Madrid: Cátedra.

Berger, P. L., & Luckmann, T. (2003). La construcción social de la realidad. Buenos Aires: Amorrortu.

Bruner, J. (1991). Actos de significado. Más allá de la revolución cognitiva. Madrid: Alianza.

Delors, J. (1996). La educación encierra un tesoro. Informe a la UNESCO de la Comisión Internacional sobre la Educación para el siglo xxi. Paris: UNESCO.

Garcia Escalona, A. L. (2019). Enseñanza del idioma chino en el Instituto Confucio en la UNAM: Un análisis de diferentes niveles de realidad para comprender el programa curricular. Tesis de licenciatura. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Johnson, K. (2008). Aprender y enseñar lenguas extranjeras. Una introducción. México: Fondo de Cultura Económica.

Menendez, E. L. (2002). La parte negada de la cultura. Relativismo, diferencias y racismo. Barcelona: Bellaterra.

Mercado Maldonado, R. (2002). Los saberes docentes como construcción social. México: Fondo de Cultura Económica.

Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. (2010). Invertir en la diversidad y el diálogo intercultural. París: UNESCO.

Universidad Nacional de Colombia, C. U.-D. (2017). Competencias Interculturales: marco conceptual y operativo.

Publicado
2020-12-05
Cómo citar
García Escalona, Áurea L. (2020). Diferencias culturales y métodos de enseñanza de lenguas. Edähi Boletín Científico De Ciencias Sociales Y Humanidades Del ICSHu, 9(17), 43-53. https://doi.org/10.29057/icshu.v9i17.6268